В Пекине в Доме народных собраний проходят российско-китайские переговоры. В центре повестки — укрепление и развитие всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия между Россией и Китаем, практическая кооперация, обсуждение глобальных и региональных сюжетов, а также взаимодействие на многосторонних международных площадках.
Председатель КНР Си Цзиньпин, обращаясь к российской делегации, сказал: «Мой давний друг, я очень рад вновь видеть Вас в Пекине». Он напомнил, что накануне обе стороны приняли участие в саммите Шанхайской организации сотрудничества в Тяньцзине, а завтра состоится участие вместе с президентом России, главами других государств, представителями международных организаций и почётными гостями с пяти континентов в торжественных мероприятиях, приуроченных к 80-летию победы китайского народа в войне сопротивления японским захватчикам и победы в Мировой антифашистской войне.
Китайский лидер подчеркнул, что с 9 мая по 3 сентября делегации двух стран взаимно участвуют в торжествах, посвящённых победе во Второй мировой войне, и это уже стало доброй традицией двусторонних отношений. Он отметил, что подобная практика демонстрирует великую ответственность России и Китая как основных стран-победительниц во Второй мировой войне и постоянных членов Совета Безопасности ООН, а также свидетельствует о твёрдой решимости двух государств отстаивать историческую правду и итоги войны.
Си Цзиньпин заявил, что китайско-российские отношения выдержали испытания международной конъюнктурой и сегодня служат образцом межгосударственного взаимодействия, вечного добрососедства и дружбы, всеобъемлющего стратегического партнёрства, взаимовыгодного сотрудничества и обоюдного выигрыша. Он подчеркнул, что в последние годы под совместным руководством Москвы и Пекина стороны, в духе первоначальных целей и решимости, добились значительных и плодотворных результатов в практическом сотрудничестве. «Мы готовы вместе с вами поддерживать друг друга в национальном развитии и процветании, непоколебимо защищать международную справедливость и равенство, продвигать формирование более справедливой и рациональной системы глобального управления», — добавил китайский лидер.
Президент России Владимир Путин в своём выступлении отметил: «Уважаемый господин Председатель! Дорогой друг! И я, и вся российская делегация — мы рады новой встрече с нашими китайскими друзьями, коллегами. Благодарю за тёплый приём, оказанный всей нашей делегации».
Путин подчеркнул, что тесное общение двух лидеров отражает стратегический характер российско-китайских связей, которые находятся на беспрецедентно высоком уровне. Он напомнил, что это в полной мере проявилось во время майского визита Си Цзиньпина в Россию и в совместном участии в праздновании 80-летия Победы в Великой Отечественной войне. Глава российского государства отметил, что завтра в Пекине состоятся масштабные торжественные мероприятия, посвящённые 80-летию победы над Японией и окончанию Второй мировой войны, и выразил уверенность, что даже возможный дождь не омрачит праздничного настроения: «Китайские вооружённые силы с присущим им обычным блеском проведут это праздничное, торжественное мероприятие».
Президент России напомнил, что предки — отцы и деды — заплатили огромную цену за мир и свободу, и эта память является фундаментом современных достижений и будущего сотрудничества. Он подчеркнул, что память о боевом братстве, доверии и взаимовыручке, проявленных в 1930-е годы и в 1945 году, легла в основу отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия в новую эпоху. «Мы были вместе тогда, мы остаёмся вместе и сейчас», — подчеркнул Путин.
Российский лидер поблагодарил за приглашение в Пекин и выразил уверенность, что предстоящие консультации по текущим вопросам и перспективным планам пройдут на самом высоком уровне. Переговоры продолжаются, и Москва и Пекин демонстрируют общую решимость укреплять стратегическое взаимодействие, развивать кооперацию и отстаивать справедливый международный порядок.