«Основанная масса северокорейцев может увидеть иностранцев только в кино, поэтому большинство учит иностранный язык весьма поверхностно»

«Основанная масса северокорейцев может увидеть иностранцев только в кино, поэтому большинство учит иностранный язык весьма поверхностно»

«Основанная масса северокорейцев может увидеть иностранцев только в кино, поэтому большинство учит иностранный язык весьма поверхностно». Кореевед Ланьков оценил перспективы введения обязательного изучения русского в школах КНДР.

Предмет ввели в общеобразовательных учреждениях Северной Кореи с 1 апреля. О том, что русский стал основным иностранным языком во всех школах и вузах страны, сегодня на заседании межправительственной комиссии России и КНДР в Москве напомнил глава Минприроды Александр Козлов.

Кореевед, профессор Университета Кунмин в Сеуле Андрей Ланьков рассказал изданию «Подъём», что русский однажды уже был «основным иностранным» в Северной Корее, но затем его «вытеснил» английский.

«Русский преподавался в Корее с конца 40-х годов и до начала 90-х. В отдельные периоды это был самый популярный язык – например, в 50-е. Но уже в 60-е его начинает вытеснять английский, а в 90-е английский, безусловно, лидировал.

Я не думаю, что они полностью заменили английский на русский сейчас, но я не готов ответить. Пока не знаю, русский преподаётся вместе с английским или вместо него. Логично предположить, что вместе».

По словам Ланькова, для северокорейцев изучать русский «особенно сложно», но те, кому он нужен, «выучивают его великолепно».

«Русский язык, вообще, очень сложный, у него очень специфическая грамматика и множество исключений, сложная система склонения и спряжения. Он в этом смысле похож на латинский или санскрит. А для корейцев дополнительная проблема заключается в том, что синтаксис всех индоевропейских языков – будь то русский или английский, резко отличается от корейского. Так что корейцам учить русский довольно сложно.

Но, с другой стороны, если люди занимаются изучением иностранных языков в Северной Корее профессионально, то обычно они выучивают их очень хорошо. Дело в том, что знание иностранных языков, работа переводчика в Северной Корее – это очень престижно. Это даёт возможность выезжать за границу, которой у большинства населения нет, даёт возможность зарабатывать валюту. Поэтому мотивация очень хорошая. Опыт показывает, что те, кто реально хочет выучить язык, выучивают его великолепно. Но поскольку основанная масса северокорейцев за всю жизнь может увидеть иностранцев только в кино, большинство тех, кто учат язык, учат его весьма поверхностно. На мой взгляд, они усваивают его значительно хуже, чем в школах России».

Ланьков предположил, что введённое новшество – это «символический жест», который поможет северокорейцам в будущем находить работу в России.

«Для обслуживания российских туристов в КНДР хватит имеющихся гидов, которые чрезвычайно квалифицированы, в том числе с точки зрения владения языком.

Я надеюсь, и на то похоже, что в ближайшие годы большое количество северокорейских рабочих будет работать в России. Им, конечно, владение русским, пусть и базовое, не помешает. Не надо ожидать, что за те пару часов в неделю, которые они будут учить русский, им удастся овладеть этим языком на приличном уровне, но какие-то базовые знания, надеюсь, помогут тем корейцам, которые будут ехать к нам работать на стройках и на промышленных объектах».

Подписывайтесь на «Подъём»!

Источник: Telegram-канал "Подъём"

Топ

Лента новостей