Владимир Путин в Пекине провёл встречу с премьер-министром Словакии Робертом Фицо. Часть первая:
Путин:
Уважаемый господин председатель правительства, дорогие коллеги. Мы очень рады вас всех видеть. Я помню ваш визит ещё в Москву. Хочу ещё раз выразить благодарность за то, что вы нашли возможность приехать и разделить с нами все эмоции, связанные с победой во Второй мировой войне, в борьбе с нацизмом. И сейчас мы с вами встречаемся в Пекине на подобных торжествах, в связи с окончанием, уже полным окончанием Второй мировой войны.Мы очень ценим ту независимую внешнюю политику, которую проводите вы и ваша команда, ваше правительство. Политика даёт положительный результат. Прежде всего, конечно, я имею в виду экономические показатели. В этой связи хочу отметить, что Россия остаётся надёжным поставщиком энергоносителей. И есть в вашей стране компании, которые продолжают работать и добиваются успеха на российском рынке, что тоже, на мой взгляд, полезно для словацкой экономики в целом.
Тем не менее, мы, к сожалению, живём в непростых условиях, связанных с различными внешними ограничениями. Когда-то у нас был товарооборот в 10 миллиардов долларов, сейчас он упал до уровня менее 4 миллиардов. Правда, есть определённые положительные подвижки. Надеюсь, что мы сможем их сохранить и укрепить. Я очень рад возможности встретиться с вами снова здесь, в Пекине, на полях мероприятий, связанных с 80-летием окончания Второй мировой войны.
Фицо:
Я хочу поблагодарить за гостеприимство, которым пользовалась наша делегация в связи с празднованием 80-летия окончания Второй мировой войны. Для всех нас это было действительно впечатляюще, и поверьте, я не жалею, что приехал. Я просто не принимаю ту критику, с которой выступают отдельные страны — члены ЕС, потому что у меня в голове всё разложено по полочкам. Я знаю, что народы бывшего Советского Союза и Китай заплатили больше всех за победу.Ещё раз благодарю вас, господин президент. Хочу подтвердить, что наша политика в Словакии в отношении Второй мировой войны направлена на почтение и уважение всех жертв. Мы будем продолжать сотрудничать с вашим посольством в области реконструкции военных кладбищ. У нас есть совместный проект в городе Михаловце. Мы даже не всегда справляемся с вашими темпами, но я заверяю вас, что все обязательства, которые мы приняли, будут выполнены.
Во всей Словакии мы с большим уважением относимся к памятникам и военным кладбищам. В этой связи вы можете полностью полагаться на нас. Господин президент, я бы хотел передать вам хорошее послание. Вы знаете, что мы — страна-член Евросоюза и НАТО, мы считаем наше членство жизненно важным пространством. Я не из тех политиков, господин президент, которые будут рассказывать сказки. Я говорю прямо и откровенно.
Конечно, у нас разные мнения по ряду вопросов. Мы обсуждали это и в Москве, и здесь. Наверное, СМИ будут смеяться, но я начал рассказывать одну историю о жабе. Иногда у меня впечатление, что мы в Евросоюзе, как эта жаба на дне колодца, которая не видит, что находится наверху. А мир совсем другой. И я разочарован, что Евросоюз, несмотря на моё уважение, не способен адекватно реагировать на мировые изменения.
Я очень откровенно хочу сказать: мы заинтересованы в нормализации отношений между Российской Федерацией и Словацкой Республикой. Предлагаю как можно скорее создать совместную комиссию. Мы должны искать возможности углубления и расширения сотрудничества, находить области, где можем тесно взаимодействовать.